CONFERENCE DE PRESSE – DAKAR (SN)

Lancement du premier TINTIN traduit dans une langue africaine… le WOLOF

Librairie des 4 Vents  —  Quartier Mermoz  —  Dakar

MARDI  2  AVRIL  2013

En partenariat avec  » La Journée de la BD  » à l’Institut Francais de Dakar.

PROGRAMME DE LA CONFERENCE DE PRESSE

11H00  —  Conférence de Presse de lancement «  Kumpag Wàngalàng Wi « 

Introduction

Christian SAELENS

Délégué Wallonie-Bruxelles à Dakar

Avec la participation de

Etienne POLLET

Directeur honoraire des Collections HERGE à la Maison d’Editions CASTERMAN

Casterman et TINTIN : Cultures et langues dans l’édition Internationale.

Gérard GEORGES

Promoteur du projet – Fondateur et Président d’ATS-Belgique asbl (Groupe Actions-Toubacouta-Sénégal)

Généalogie, réalisation et retombées d’un projet original et inattendu.

Serigne DIOUF

Ingénieur pédagogique – Spécialisé en communication et Ingénerie de la Formation, Traducteur et Vice-Président d’ATS-Belgique au Sénégal

Le travail de traduction du TINTIN en wolof  – Traduction, Imagination et valeur ajoutée dans le système éducatif sénégalais et perspectives.

Awa Sene SARR

Artiste dramatique – Lectrice et correctrice de la traduction

Les mots et expressions pour le dire

Moussa DAFF

Sociolinguiste et Grammairien – Professeur à la Faculté des Lettres de l’UCAD

Histoire et perspectives de la traduction littéraire et artistique en wolof

Lionel CROES

Conseiller artsitique d’ATS-Belgique asbl

Le TINTIN de l’association