CORRECTION TRADUCTION

Merci de visionner le reportage du 8 Juillet 2011 des Télévisions Communautaires – Belge

 » CANAL ZOOM  »   &    » CANAL C « 

TINTIN POUR LA PREMIERE FOIS EN LANGUE AFRICAINE. ..  LE WOLOF                                       

En effet, les Editions Casterman ayant autorisés le 17 Novembre 2010, Monsieur Gérard GEORGES,  Président délégué d’ ATS-BELGIQUE à mettre en œuvre son projet de traduction de l’album de TINTIN  « LE SECRET DE LA LICORNE » en  WOLOF, c’est à Monsieur Serigne DIOUF que le travail de traduction a été confié. Partisan de la promotion des langues nationales dans son pays, Monsieur Serigne DIOUF s’est engagé dans ce projet de traduction dans la langue la plus parlée du Sénégal. Traduit dans plus de soixante dix neuf langues, à travers le monde, cet album d’Hergé en WOLOF est une première en langue africaine.

Cet album en wolof est une traduction facile et agréable à lire qui présente un caractère divertissant et un intérêt pédagogique certain. Il constitue un moyen et une méthode exceptionnelle pour apprendre le Wolof et faire sa promotion aussi bien au niveau du Sénégal que de la diaspora.

La bande dessinée est complétée par un lexique trilingue (Wolof-Français-Anglais) de plus de 350 références et d’un résumé grammatical bilingue (Français-Anglais).  

Dans ce projet, nous avons la chance d’être rejoint par trois personnalités sénégalaises de l’art et de la culture :

D’une part, la comédienne Awa Sene SARR qui a accepté d’assurer la « Supervision » de la traduction et notre consultante Madame Marie-Madeleine DIALLO. D’autre part nous avons le privilège d’avoir obtenu la participation du Docteur en linguistique, le Professeur Jean-Léopold DIOUF (Maître de Conférences – INALCO – Paris) qui a accepté d’assurer la correction orthographique et grammaticale de cette traduction.

ATS-BELGIQUE a l’immense honneur de bénéficier d’une magnifique « Préface » signée par son Excellence Abdou DIOUF, Secrétaire Générale de l’Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) et Président Honoraire de la République du Sénégal.

Ce projet est soutenu par Wallonie-Bruxelles Internationale (WBI).

Le but de cette action est de pouvoir investir les bénéfices engendrés par la vente de l’album dans l’édition d’exemplaires qui seront offerts dans des écoles et bibliothèques du Sénégal.

Pour ce faire, nous cherchons toujours des Entreprises et des Organismes Nationaux et/ou Européennes travaillant sur le Sénégal dans le but de parrainer l’impression d’exemplaires complémentaires.